Are you a curious young artist with a passion for words? Do you want to bring a breath of fresh air to the literary field? Do you have an innovative idea to stimulate enthusiasm for literature? Then we can help you!
Brussels is a recalcitrant city with 181 nationalities and just as many days of rain per year. A city where almost all the world's languages are spoken somewhere. A city with more than one million inhabitants and at least as many stories.
This grant is an initiative of Passa Porta to honour the boundless curiosity of our former president Jacques De Decker. Following in the footsteps of this bilingual bridge-builder, we want to fuel enthusiasm for literature across linguistic borders. Since 2021, the grant has given young creators the chance to keep literature alive with an innovative project.
Young artists up to 35 years old who are actively involved in literature in the broadest sense of the word. You are a writer, translator, publisher, podcaster, DJ, designer of video or other games, songwriter... Other disciplines, subdisciplines and combinations thereof are also eligible, as long as there is a link with literature.
If your application is selected, you will receive €5,000. A first part (€2,500) will be paid at the end of 2024 and the rest in 2025, but the project can be realized in 2025. In addition, you will be supported by the Passa Porta team in the realization of your project.
Send us a presentation and budget of your project via email. You may submit this in a form of your choice. The jury will deliberate and choose the project that best meets the criteria below. The grant will not be awarded to manuscripts.
Public impact: which target audience do you want to reach with your project? What will be the impact on that audience?
Participation opportunities: will you enter into partnerships for your project? Will you collaborate with others as a maker in the realization of your project? Will the public be actively involved?
Creation of new exchanges across language borders: is the project a French-speaking and Dutch-speaking collaboration? If the project is monolingual, is there also attention for what is happening on the other side of the language border?